حبيبي يا ( عشاق المطرب محمد فؤاد )
السلااااااااااااااااااام عليكم

أهلا ومرحبا بكم في موقع ومنتديات ( حبيبي يا )
لعشاق المطرب محمد فؤاد

وأنت غير مسجل الآن
فعليك بالتسجيل فورا
حبيبي يا ( عشاق المطرب محمد فؤاد )
السلااااااااااااااااااام عليكم

أهلا ومرحبا بكم في موقع ومنتديات ( حبيبي يا )
لعشاق المطرب محمد فؤاد

وأنت غير مسجل الآن
فعليك بالتسجيل فورا
حبيبي يا ( عشاق المطرب محمد فؤاد )
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

حبيبي يا ( عشاق المطرب محمد فؤاد )

اخر عضو مسجل هو (Kader) فمرحباً به
 
الرئيسيةالكليبات الفؤاديةالدردشة الفؤاديةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 ترجمة اغاني فيلم دون Don للكينج شاروخان

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
beautiful eye
حبيبي يا حبيبي
حبيبي يا حبيبي
beautiful eye


انثى
الابراج : الدلو
القط
المساهمات : 3983
العمر : 36
معدل النشاط : 30860
سجل في : 27/06/2007

ترجمة اغاني فيلم دون Don للكينج شاروخان Empty
مُساهمةموضوع: ترجمة اغاني فيلم دون Don للكينج شاروخان   ترجمة اغاني فيلم دون Don للكينج شاروخان Icon_minitime1الإثنين 23 يوليو 2007, 6:56 pm

تحياتي لاحلى اعضاء باحلى منتدى حبيت اضع لكم ترجمة اغاني فيلم دون DON لنجمي الكينج شاروخان الي شاهدنا ابداعه بالفيلم وكمان ابداعات المخرج الرائع فرحان اكتار وجميعنا ينتظر الجزء الثاني من هذا الفيلم على احر من الجمر


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]


Yeh Mera Dil


Yeh Mera Dil Yaar Ka Deewana
My Heart Is Crazy For My Lover
هذا قلبي مجنون بحبيبي
Deewana Deewana Pyaar Ka Parwaana
It's The Moth To The Flame Of Love
مجنون حبيبي مثل اللهب يحرق قلبي
Aata Hai Mujhko Pyaar Mein Jal Jaana
I Know How To Burn In Love
انا مستعدة ان يبتلعني هذا اللهب
Mushkil Hai Pyaare Tera Bachke Jaana
So Don't Even Try To Escape, Lover
صعب ان تهرب منه حبيبي
Yeh Mera Dil Yaar Ka Deewana - 2
هذا قلبي مجنون بحبيبي
(Dil Voh Chaahe Jisse, Chaahe Jisse Usse Paaye
The Heart Gets Whoever It Wants
قلبي دائما يحصل على مايتمنى
Pyaar Voh Yaar Ke Jo Naam Pe Hi Mit Jaaye) - 2
But True Love Is Sacrificing All In The Name Of One's Lover
لكن حبيبي يمكن ان ياخذ حياتي اذا ارادها
Jaan Ke Badle Mein Jaan Loon Nazraana
I Take A Life As Gift In Exchange For Mine
انا اهدي لك حياتي من اجل حياتك
Yeh Mera Dil Yaar Ka Deewana
Deewana Deewana Pyaar Ka Parwaana
هذا قلبي مجنون بحبيبي
(Pal Pal Ek Halchal, Dil Mein Ek Toofaan Hai
The Heart Is In Turmoil Every Moment
كل لحظه تمر ، تثور عاصفه في قلبي
Aane Ko Hai Voh Manzil Jiska Mujhe Armaan Hai) - 2
The Moment I've Been Waiting Will Soon Arrive
والهدف الذي اريده يقترب مني
Bhoolega Na Tujhe Dil Ka Yeh Takraana
I'll Never Forget This Collision Of Our Hearts
لن تنسى هذا عندما تصطدم قلوبنا
My Heart Is Crazy For My Lover
هذا قلبي مجنون بحبيبي
Deewana Deewana Pyaar Ka Parwaana
It's The Moth To The Flame Of Love
مجنون حبيبي مثل اللهب يحرق قلبي
Aata Hai Mujhko Pyaar Mein Jal Jaana
I Know How To Burn In Love
انا مستعدة ان يبلعني هذا اللهب
Mushkil Hai Pyaare Tera Bachke Jaana
So Don't Even Try To Escape, Lover
صعب ان تهرب منه حبيبي
Yeh Mera Dil Yaar Ka Deewana - 2
هذا قلبي مجنون بحبيبي




[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

Main Hoon Don

Duniya Mein Logon Ne Dil Apne Phir Thaame
The World Over, People Are Waiting With Bated Breath
الناس في هذا العالم ، امسكوا بقلوبهم مرة اخرى
Aaya Hoon Lekar Main Phir Kitne Hungamein
I Come Bringing Tumult And Confusion In My Wake
لقد جئت واحضرت معي الكثير من الأثارة
Zara Dekho Kaun Aa Gaya Hai
See Who's Come
انظر من جاء
Zamane Pe Jo Chha Gaya Hai
Who Has Captivated The World
الذي اسر العالم
Jami Kispe Hai Sab Nigahein
Who Is The Cynosure Of All Eyes
الذي كله الانظار والعيون عليه
Khuli Kiski Khatir Hain Bahein
Who's Invited Into Everyone's Arms
الذي تنتظره ويديدك مفتوحه
Aisa Dildaar Aaya Hai Kaun
Who's This Lover?
من هذا الحبيب ؟
Mujhko Pehchaan Lo, Main Hoon Don!
Know Who I Am! I Am Don!
اتعرفني انا دون
Main Zindagi Ki Baazi Lagake
I Bet On Life
راهنت على الحياة
Maut Se Khelta Hoon Jua
And Gamble With Death
أغامر مع الموت
Na Mujhko Gham Hai, Na Mujhko Parvah
I Have No Sorrows Nor Do I Worry
ليس عندي أسف ولا اهتم
Kaun Mera Dushman Hua
Who My Enemies Are
من يكون عدوي
Dushman Jo Mera Ho
Any Enemy Of Mine
اي عدو لي
Rehta Nahin Duniya Mein…
Doesn't Stay Long On This Earth.
عدوي لن يعيش طويلا
Bahot Hi Khatarnaak Hoon Main
I'm Very Deadly
انا خطير جدا
Har Ek Pal Mein Chalaak Hoon Main
I'm Very Clever/canny
انا ذكي جدا وحذر
Duniya Phir Jeetne Aaya Kaun
Who Has Come To Conquer The World?
من جاء ليحكم العالم؟
Mujhko Pehchaan Lo, Main Hoon Don!
Know Who I Am! I Am Don!
اتعرفني انا دون
Palken Bichaaye Paas Bulayen
With Imploring Eyes, They Call Me
عيونهم المرحبه تدعوني
Kitni Haseenayen Mujhe
These Numerous Beauties
ارداتني الكثير من الجميلات
Lekin Do Ankhen Ankhon Mein Jhanke
But A Pair Of Eyes Look Into Mine
لكن هاتان العينان ملتصقتان بعيناي
Aur Woh Behkaaye Mujhe
And They Seduce Me
وجعلتني اتعلق بهما
Yeh Nigaahen Yeh Bataayen
These Eyes, They Tell Me
هذم العينان اخبرتني
Raaz Hai In Mein Nasheele
That Eyes Hold Intoxicating Secrets
ويخبئون سرا مسكرا
Ajab Sa Nasha Chha Raha Hai….
A Strange Addiction Grips Me
انا ادمن عليهم
Ajab Sa Nasha Chha Raha Hai
Mere Dil Ko Behka Raha Hai
And Seduces Me
انا ادمن عليهم
Behka Behka Hua Aaya Kaun
Who's Intoxicated?
وقلبي ابتلى بالسحر
Mujhko Pehchaan Lo, Main Hoon Don!
Know Who I Am, I Am Don!
اتعرفني انا دون




[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]


Aaj Ki Raat

Shaam Hai, Jaam Hai, Aur Hai Nasha
The Evening Is Redolent With Wine And Seduction
لقد تقابل الليل والخمر نحن مخمرين
Tan Bhi Hai Man Bhi Hai Pighla Hua
Body And Heart Are Molten
الجسم والقلب يذوبان
Chhayi Hai Rangeeliyan
The Atmosphere Is Colorful And Addictive
ان الجو ملون ومسبب للادمان
Phir Bhi Hain Betabiyaan
Yet There Is A Restlessness
رغم ذلك فيه حنين
Kyun Dhadakta Hai Dil, Kyun Yeh Kehta Hai Dil
Why Does The Heart Beat So, Why Does It Say
لماذا قلبي ينبض بسرعه ؟
Deewana Ko Ab Tak Nahin Hai Yeh Pata
The Crazy Lover Has No Idea As Yet
الحبيب المجنون ليس لديه فكرة الى الان
Aaj Ki Raat Hona Hai Kya
What's To Happen Tonight?
الليله ماذا سيحدث ؟
Paana Hai Kya, Khona Hai Kya
What Will Be Gained, What Will Be Lost?
ماالذي سنكسبه ، وماالذي سنخسره ؟
Aaj Ki Raat
Tonight
الليله
Do Ghadi Mein Hi Yahan Jaane Kya Hoga
Anything Can Happen Here In A Matter Of Minutes
اي شيء يمكن ان يحدث هنا في ظرف دقائق
Jo Hamesha Tha Mera Bhi Mera Hoga?
The One Who Was Always Mine, Will He Still Be Mine?
الذي كان لي دائما ، هل هو مازال لي ؟
Kaun Kiske Dil Mein Hai Faisla Hoga
Who Is In Whose Heart Will Be Decided Tonight
الذي في القلب سيكون حازم الليله
Faisla Hai Yahi Jeet Hogi Meri
It's Decided, I Will Be The Winner
هو حازم انا ساكون الفائزة
Oh Deewana Ko Ab Tak Nahin Hai Yeh Pata
The Crazy Lover Has No Idea As Yet
الحبيب المجنون ليس لديه فكرة الى الان
Aaj Ki Raat Hona Hai Kya
What's To Happen Tonight?
الليله ماذا سيحدث ؟
Paana Hai Kya, Khona Hai Kya
What Will Be Gained, What Will Be Lost?
ماالذي سنكسبه ، وماالذي سنخسره ؟
Aaj Ki Raat
Tonight
الليله
Aao Main Tumse Kahoon Baat Chupke Se
Come, Let Me Tell You Something In Secret
تعال ودعني اخبرك شيء سرا
Rang Badlegi Pal Mein Raat Chupke Se
The Night Will Change Colors Secretly
الليل سيغير الالوان سرا
Tumko Le Jaaonga Phir Saath Chupke Se
I Will Take You Away Secretly
انا ساخذك بعيد سرا
Jaaoge Tum Kahan, Dekho Main Hoon Yahan
Where Will You Go? Look, I Am Here!
إلى اين تذهب ؟ انظر انا هنا
Deewana Ko Ab Tak Nahin Hai Yeh Pata
The Crazy Lover Has No Idea As Yet
الحبيب المجنون ليس لديه فكرة الى الان
Aaj Ki Raat Hona Hai Kya
What's To Happen Tonight?
الليله ماذا سيحدث ؟
Paana Hai Kya, Khona Hai Kya
What Will Be Gained, What Will Be Lost?
ماالذي سنكسبه ، وماالذي سنخسره
؟



[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]


Khaike Paan Banaraswala


Arre Tumka Ka Batayi Bhaiyya Hamra Haal Ka Hai….(he Batai Deo, Batai Deo
How Can I Tell You Brother Of The State Of Affairs
كيف اخبرك ياأخي ؟ كيف هي حالي ؟
Nikle The Hum Halva Khane, Muhi Jal Gaya Hai
I Went To Eat Some Halva (sweet Stuff) And I Got Burnt
ذهبت لآكل حلوى واحترقت
Hmmm…ka Tumka Batayi, Ab Ka Samjhayi
Now What Can I Tell You, How Can I Make You Understand
الان ماذا اخبرك ؟ كيف اجعلك تفهم ؟
Badi Durghatna Hai, Muskil Bachna Hai
An Unfortunate Thing Happened And I Barely Escaped
شيء مؤسف حدث وانا هربت
Chala Aisa Chakkar, Uthi Aisi Aandhi
Such A Storm Blew
مثل هذه العاصفه نفخت
Padi Hamka Karni, Badi Kooda Phaandhi
That I Leapt
وبانني قفزت
Badi Lambi Chaudi Ooi Bhaga Daudi
And I Ran For My Life
وانا ركضت لحياتي
Din Raat Jo Humne Jaag Jaag Ki Aisi Bhaagam Bhaag
I Didn't Sleep A Wink For Days, Just Ran
من الضجيج اصبحت مستيقظا مساء وصباحا
Ke Hum Kabhi Hiyaan Gaye, Kabhi Huaan Gaye
Sometimes I Went Here, Sometimes There
احيانا ذهبت هنا واحيانا هناك
Kabhi Hiyaan Gaye, Kabhi Huaan Gaye
Kabhi Idhar Bhage Kabhi Udhar Bhage Phir Tumne Diya
Sometimes I Ran Here, Sometimes There And Then You Gave Me...
في بعض الاحيان اذهب هذه الجهة وفي البعض الاخر اذهب تلك الجهة اسير بهذه الجهة مرة وبالجهة الاخرى المرة القادمة
Yeh Paan Toh Aayi Hamri Jaan Mein Jaan
This Paan (betel Leaf) Brought Some Life Back In Me
هذا البان جلب بعض المظاهر بالحياة
Toh Aayi Hamri Jaan Mein Jaan, Toh Aayi Hamri Jaan Mein Jaan
هذا البان جلب بعض المظاهر بالحياة
O Khaike Paan Banaras Wala -2
Eating Paan From Banaras
آكل البان ( ورق الشجر ) من باناراس
Khuli Jaaye Band Akal Ka Tala
Opens Up The Locks On Your Brain
يفتح ويخدر العقل
O Khaike Paan Banaras Wala -2
Eating Paan From Banaras
آكل البان ( ورق الشجر ) من باناراس
Khuli Jaaye Band Akal Ka Tala
Opens Up The Locks On Your Brain
يفتح ويخدر العقل
Phir To Aisa Kare Dhamal
Then Such An Uproar/ruckus He'll Create
ثم مثل هذا الضجيج سيحدث
Seedhi Kar De Sabki Chaal
That He'll Straighten You All Out
انه سيخرجكم جميعكم للخارج
O Chora Ganga Kinare Wala -2
This Boy From The Shores Of The Ganges
هذا الولد من العصابه
O Khaike Paan Banaras Wala
Khuli Jaaye Band Akal Ka Tala
آكل البان ( ورق الشجر ) من باناراس
Arrey Ram Duhaai, Kaise Chakkar Mein Pad Gaya Haai Haai Haai!
Oh Lord! What Kind Of Mess Have I Gotten Into?
اوه رام اي نوع من الفوضى تظهر فيا
Kahan Jaan Fasaai, Main To Sooli Pe Chad Gaya Haai Haai
What Have I Gotten Myself Into, I've Climbed The Gallows
ماكسبته نفسي ، اني تسلقت المشنقه
Kaisa Seedha Saada Main Kaisa Bhola Bhala Haan Haan
I'm Such A Simple Ordinary Man, I'm So Innocent, Yes, Yes
انا مثل هذا الرجل العادي انا بريء جدا ، نعم نعم
Arrey, Kaisa Seedha Seeda Main Kaisa Bhola Bhala
Jaane Kaun Ghadi Mein Pad Gaya Padhe Likhon Se Paalaa
God Knows Which Moment I Got Entangled With These Educated People
الله اعلم اي لحظه اصبحت متشابكا مع هؤلاء المتعلمين
Meethi Choori Se, Meethi Choori Se Hua Halaal
I Got Slaughtered With A Sweet Knife
اصبحت مذبوحا مع سكين حلو
Chora Ganga Kinare Wala, O Chora Ganga Kinare Wala
This Boy From The Shores Of The Ganges
هذا الولد من العصابة
O Khaike Paan Banaras Wala
Khuli Jaaye Band Akal Ka Tala
آكل البان ( ورق الشجر ) من باناراس

( مقطع الكينج بصوته الحلو )

Ek Naar Naveli Badi Albeli Kare Atkeli
A Beautiful Lively Girl
بنت نشيطه جميلة
Uski Badi Hai Dhoom Hai Aisi
She Makes Such An Impact
تجعل مثل هذا التاثير
Manbhaavan Sab Dekhen Usko Palat Palat Aur Ghoom Ghoom
That All Her Admirers Turn And Whirl To Stare At Her
كل معجبينها يدورون ويلتقون للتحديق بها
Oh Nagar Nagar Jaaye Dagar Dagar Aur Ang Ang Mein Jyoti Chamke
Everywhere She Goes, Every Town, She Lights A Fire
في كل مكان تذهب في كل بلدة تضىء نار
Jagar Jagar Sundar Baala, Palkon Mein Liye Ek Sapnalok,
A Beautiful Girl With Dreamy Eyes
بنت جميلة بالعيون الحالمة
Adron Mein Liye Yauvan Haala
And Youth In Her Limbs
وفي شفاهها رحيق الشباب
Ithlati Hai, Balkhati Hai
She Sways And Struts...
تتذبذب وتتهأذى
Tan Ka Chandan Woh Jhalak Jhalak Jhalkati Hai
Her Fair Shining Body
جسمها المشرق العادل
Woh Nain Dwar Se Tan Mein Aake Man Mein Jwala Jagati Hai
With Her Eyes She Sets Fire To Body And Heart
بعيونها تشعل النار في الجسم والقلب
Woh Chandramukhi Hai! Woh Mrignayani Hai!
She Is Moon-faced, She Is Doe Eyed
هي مثل القمر منير ، وعيناها مثل الغزال
Woh Chandramukhi Hai, Woh Mrignayani Hai
هي مثل القمر منير ، وعيناها مثل الغزال
Woh Roopvati Hai, Woh Madhumati Hai!
She Is A Beauty, She Is Honey
هي جميله ، هي مثل العسل

Dhin Ta Dhin Ta Dhin Ta Tha!
Ek Kanya Kunwari Hamri Surat Pe Mar Gayi Haai Haai Haai!
A Young Damsel Has Fallen For Me Oh!
اعجبت بي فتاة شابه أوه!!!
Ek Meethi Kataari, Hamre Dil Mein Utar Gayi Haai Haai
This Sweet Dagger, She Entered My Heart Oh!
هذا الخنجر الحلو ، دخلت قلبي أوه!!!
Kaisi Gori Gori O Teekhi Teekhi Chori, Wah Wah!
How Fair, How Saucy She Is!
Arrey, Kaisi Gori Gori O Teekhi Teekhi Chori
منيرة وساطعه انها لاذعه
Karke Jora-jori, Kar Gayi Hamre Dil Ki Chori
اتشاجر مع نفسي لتقوم بسرقة قلبي
She Forcibly Stole My Heart
لتقوم بسرقة قلبي
Mili Chori To, Mili Chori To Hua Nihaal
Now That I Have Her, My Life Is Enriched
اني احبها الان ،ان حبها في حياتي مثل البلسم
Chora Ganga Kinare Wala, O Chora Ganga Kinare Wala
This Boy From The Shores Of The Ganges
هذا الولد من العصابه
O Khaike Paan Banaras Wala -2
Eating Paan From Banaras
آكل البان ( ورق الشجر ) من باناراس
Khuli Jaaye Band Akal Ka Tala
Opens Up The Locks On Your Brain
يفتح ويخدر العقل
Phir To Aisa Kare Dhamal
Then Such An Uproar/ruckus He'll Create
ثم مثل هذا الضجيج سيحدث
Seedhi Kar De Sabki Chaal
That He'll Straighten You All Out
انه سيخرجكم جميعكم للخارج
O Chora Ganga Kinare Wala -2
This Boy From The Shores Of The Ganges
هذا الولد من العصابه

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://beautiful90eye.maktoobblog.com/?all=1
Gym_5068
مدير الموقع
مدير الموقع
Gym_5068


ذكر
الابراج : الجوزاء
الفأر
المساهمات : 6422
العمر : 39
البلـد : الآسكندرية
معدل النشاط : 32817
سجل في : 12/06/2007

ترجمة اغاني فيلم دون Don للكينج شاروخان Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني فيلم دون Don للكينج شاروخان   ترجمة اغاني فيلم دون Don للكينج شاروخان Icon_minitime1الإثنين 23 يوليو 2007, 7:36 pm

ايه الشغل الجااااااااااامد ده يا كااااااااااات مجهووووووووووود رائع شكرا ليكي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.habibyya.tk
beautiful eye
حبيبي يا حبيبي
حبيبي يا حبيبي
beautiful eye


انثى
الابراج : الدلو
القط
المساهمات : 3983
العمر : 36
معدل النشاط : 30860
سجل في : 27/06/2007

ترجمة اغاني فيلم دون Don للكينج شاروخان Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني فيلم دون Don للكينج شاروخان   ترجمة اغاني فيلم دون Don للكينج شاروخان Icon_minitime1الإثنين 23 يوليو 2007, 8:02 pm

ميرسي جيم كلك زوق ونورت
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://beautiful90eye.maktoobblog.com/?all=1
 
ترجمة اغاني فيلم دون Don للكينج شاروخان
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
حبيبي يا ( عشاق المطرب محمد فؤاد ) :: 
حبيبي يا الآفلام
 :: أحدث الآفلام :: أفلام هندية
-
انتقل الى: