beautiful eye
| موضوع: ترجمة اغاني فيلم دون Don للكينج شاروخان الإثنين 23 يوليو 2007, 6:56 pm | |
| تحياتي لاحلى اعضاء باحلى منتدى حبيت اضع لكم ترجمة اغاني فيلم دون DON لنجمي الكينج شاروخان الي شاهدنا ابداعه بالفيلم وكمان ابداعات المخرج الرائع فرحان اكتار وجميعنا ينتظر الجزء الثاني من هذا الفيلم على احر من الجمر
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] Yeh Mera DilYeh Mera Dil Yaar Ka Deewana My Heart Is Crazy For My Lover هذا قلبي مجنون بحبيبي Deewana Deewana Pyaar Ka Parwaana It's The Moth To The Flame Of Love مجنون حبيبي مثل اللهب يحرق قلبي Aata Hai Mujhko Pyaar Mein Jal Jaana I Know How To Burn In Love انا مستعدة ان يبتلعني هذا اللهب Mushkil Hai Pyaare Tera Bachke Jaana So Don't Even Try To Escape, Lover صعب ان تهرب منه حبيبي Yeh Mera Dil Yaar Ka Deewana - 2 هذا قلبي مجنون بحبيبي (Dil Voh Chaahe Jisse, Chaahe Jisse Usse Paaye The Heart Gets Whoever It Wants قلبي دائما يحصل على مايتمنى Pyaar Voh Yaar Ke Jo Naam Pe Hi Mit Jaaye) - 2 But True Love Is Sacrificing All In The Name Of One's Lover لكن حبيبي يمكن ان ياخذ حياتي اذا ارادها Jaan Ke Badle Mein Jaan Loon Nazraana I Take A Life As Gift In Exchange For Mine انا اهدي لك حياتي من اجل حياتك Yeh Mera Dil Yaar Ka Deewana Deewana Deewana Pyaar Ka Parwaana هذا قلبي مجنون بحبيبي (Pal Pal Ek Halchal, Dil Mein Ek Toofaan Hai The Heart Is In Turmoil Every Moment كل لحظه تمر ، تثور عاصفه في قلبي Aane Ko Hai Voh Manzil Jiska Mujhe Armaan Hai) - 2 The Moment I've Been Waiting Will Soon Arrive والهدف الذي اريده يقترب مني Bhoolega Na Tujhe Dil Ka Yeh Takraana I'll Never Forget This Collision Of Our Hearts لن تنسى هذا عندما تصطدم قلوبنا My Heart Is Crazy For My Lover هذا قلبي مجنون بحبيبي Deewana Deewana Pyaar Ka Parwaana It's The Moth To The Flame Of Love مجنون حبيبي مثل اللهب يحرق قلبي Aata Hai Mujhko Pyaar Mein Jal Jaana I Know How To Burn In Love انا مستعدة ان يبلعني هذا اللهب Mushkil Hai Pyaare Tera Bachke Jaana So Don't Even Try To Escape, Lover صعب ان تهرب منه حبيبي Yeh Mera Dil Yaar Ka Deewana - 2 هذا قلبي مجنون بحبيبي
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]Main Hoon Don
Duniya Mein Logon Ne Dil Apne Phir Thaame The World Over, People Are Waiting With Bated Breath الناس في هذا العالم ، امسكوا بقلوبهم مرة اخرى Aaya Hoon Lekar Main Phir Kitne Hungamein I Come Bringing Tumult And Confusion In My Wake لقد جئت واحضرت معي الكثير من الأثارة Zara Dekho Kaun Aa Gaya Hai See Who's Come انظر من جاء Zamane Pe Jo Chha Gaya Hai Who Has Captivated The World الذي اسر العالم Jami Kispe Hai Sab Nigahein Who Is The Cynosure Of All Eyes الذي كله الانظار والعيون عليه Khuli Kiski Khatir Hain Bahein Who's Invited Into Everyone's Arms الذي تنتظره ويديدك مفتوحه Aisa Dildaar Aaya Hai Kaun Who's This Lover? من هذا الحبيب ؟ Mujhko Pehchaan Lo, Main Hoon Don! Know Who I Am! I Am Don! اتعرفني انا دون Main Zindagi Ki Baazi Lagake I Bet On Life راهنت على الحياة Maut Se Khelta Hoon Jua And Gamble With Death أغامر مع الموت Na Mujhko Gham Hai, Na Mujhko Parvah I Have No Sorrows Nor Do I Worry ليس عندي أسف ولا اهتم Kaun Mera Dushman Hua Who My Enemies Are من يكون عدوي Dushman Jo Mera Ho Any Enemy Of Mine اي عدو لي Rehta Nahin Duniya Mein… Doesn't Stay Long On This Earth. عدوي لن يعيش طويلا Bahot Hi Khatarnaak Hoon Main I'm Very Deadly انا خطير جدا Har Ek Pal Mein Chalaak Hoon Main I'm Very Clever/canny انا ذكي جدا وحذر Duniya Phir Jeetne Aaya Kaun Who Has Come To Conquer The World? من جاء ليحكم العالم؟ Mujhko Pehchaan Lo, Main Hoon Don! Know Who I Am! I Am Don! اتعرفني انا دون Palken Bichaaye Paas Bulayen With Imploring Eyes, They Call Me عيونهم المرحبه تدعوني Kitni Haseenayen Mujhe These Numerous Beauties ارداتني الكثير من الجميلات Lekin Do Ankhen Ankhon Mein Jhanke But A Pair Of Eyes Look Into Mine لكن هاتان العينان ملتصقتان بعيناي Aur Woh Behkaaye Mujhe And They Seduce Me وجعلتني اتعلق بهما Yeh Nigaahen Yeh Bataayen These Eyes, They Tell Me هذم العينان اخبرتني Raaz Hai In Mein Nasheele That Eyes Hold Intoxicating Secrets ويخبئون سرا مسكرا Ajab Sa Nasha Chha Raha Hai…. A Strange Addiction Grips Me انا ادمن عليهم Ajab Sa Nasha Chha Raha Hai Mere Dil Ko Behka Raha Hai And Seduces Me انا ادمن عليهم Behka Behka Hua Aaya Kaun Who's Intoxicated? وقلبي ابتلى بالسحر Mujhko Pehchaan Lo, Main Hoon Don! Know Who I Am, I Am Don! اتعرفني انا دون
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]Aaj Ki Raat
Shaam Hai, Jaam Hai, Aur Hai Nasha The Evening Is Redolent With Wine And Seduction لقد تقابل الليل والخمر نحن مخمرين Tan Bhi Hai Man Bhi Hai Pighla Hua Body And Heart Are Molten الجسم والقلب يذوبان Chhayi Hai Rangeeliyan The Atmosphere Is Colorful And Addictive ان الجو ملون ومسبب للادمان Phir Bhi Hain Betabiyaan Yet There Is A Restlessness رغم ذلك فيه حنين Kyun Dhadakta Hai Dil, Kyun Yeh Kehta Hai Dil Why Does The Heart Beat So, Why Does It Say لماذا قلبي ينبض بسرعه ؟ Deewana Ko Ab Tak Nahin Hai Yeh Pata The Crazy Lover Has No Idea As Yet الحبيب المجنون ليس لديه فكرة الى الان Aaj Ki Raat Hona Hai Kya What's To Happen Tonight? الليله ماذا سيحدث ؟ Paana Hai Kya, Khona Hai Kya What Will Be Gained, What Will Be Lost? ماالذي سنكسبه ، وماالذي سنخسره ؟ Aaj Ki Raat Tonight الليله Do Ghadi Mein Hi Yahan Jaane Kya Hoga Anything Can Happen Here In A Matter Of Minutes اي شيء يمكن ان يحدث هنا في ظرف دقائق Jo Hamesha Tha Mera Bhi Mera Hoga? The One Who Was Always Mine, Will He Still Be Mine? الذي كان لي دائما ، هل هو مازال لي ؟ Kaun Kiske Dil Mein Hai Faisla Hoga Who Is In Whose Heart Will Be Decided Tonight الذي في القلب سيكون حازم الليله Faisla Hai Yahi Jeet Hogi Meri It's Decided, I Will Be The Winner هو حازم انا ساكون الفائزة Oh Deewana Ko Ab Tak Nahin Hai Yeh Pata The Crazy Lover Has No Idea As Yet الحبيب المجنون ليس لديه فكرة الى الان Aaj Ki Raat Hona Hai Kya What's To Happen Tonight? الليله ماذا سيحدث ؟ Paana Hai Kya, Khona Hai Kya What Will Be Gained, What Will Be Lost? ماالذي سنكسبه ، وماالذي سنخسره ؟ Aaj Ki Raat Tonight الليله Aao Main Tumse Kahoon Baat Chupke Se Come, Let Me Tell You Something In Secret تعال ودعني اخبرك شيء سرا Rang Badlegi Pal Mein Raat Chupke Se The Night Will Change Colors Secretly الليل سيغير الالوان سرا Tumko Le Jaaonga Phir Saath Chupke Se I Will Take You Away Secretly انا ساخذك بعيد سرا Jaaoge Tum Kahan, Dekho Main Hoon Yahan Where Will You Go? Look, I Am Here! إلى اين تذهب ؟ انظر انا هنا Deewana Ko Ab Tak Nahin Hai Yeh Pata The Crazy Lover Has No Idea As Yet الحبيب المجنون ليس لديه فكرة الى الان Aaj Ki Raat Hona Hai Kya What's To Happen Tonight? الليله ماذا سيحدث ؟ Paana Hai Kya, Khona Hai Kya What Will Be Gained, What Will Be Lost? ماالذي سنكسبه ، وماالذي سنخسره ؟
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة][ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] Khaike Paan Banaraswala Arre Tumka Ka Batayi Bhaiyya Hamra Haal Ka Hai….(he Batai Deo, Batai Deo How Can I Tell You Brother Of The State Of Affairs كيف اخبرك ياأخي ؟ كيف هي حالي ؟ Nikle The Hum Halva Khane, Muhi Jal Gaya Hai I Went To Eat Some Halva (sweet Stuff) And I Got Burnt ذهبت لآكل حلوى واحترقت Hmmm…ka Tumka Batayi, Ab Ka Samjhayi Now What Can I Tell You, How Can I Make You Understand الان ماذا اخبرك ؟ كيف اجعلك تفهم ؟ Badi Durghatna Hai, Muskil Bachna Hai An Unfortunate Thing Happened And I Barely Escaped شيء مؤسف حدث وانا هربت Chala Aisa Chakkar, Uthi Aisi Aandhi Such A Storm Blew مثل هذه العاصفه نفخت Padi Hamka Karni, Badi Kooda Phaandhi That I Leapt وبانني قفزت Badi Lambi Chaudi Ooi Bhaga Daudi And I Ran For My Life وانا ركضت لحياتي Din Raat Jo Humne Jaag Jaag Ki Aisi Bhaagam Bhaag I Didn't Sleep A Wink For Days, Just Ran من الضجيج اصبحت مستيقظا مساء وصباحا Ke Hum Kabhi Hiyaan Gaye, Kabhi Huaan Gaye Sometimes I Went Here, Sometimes There احيانا ذهبت هنا واحيانا هناك Kabhi Hiyaan Gaye, Kabhi Huaan Gaye Kabhi Idhar Bhage Kabhi Udhar Bhage Phir Tumne Diya Sometimes I Ran Here, Sometimes There And Then You Gave Me... في بعض الاحيان اذهب هذه الجهة وفي البعض الاخر اذهب تلك الجهة اسير بهذه الجهة مرة وبالجهة الاخرى المرة القادمة Yeh Paan Toh Aayi Hamri Jaan Mein Jaan This Paan (betel Leaf) Brought Some Life Back In Me هذا البان جلب بعض المظاهر بالحياة Toh Aayi Hamri Jaan Mein Jaan, Toh Aayi Hamri Jaan Mein Jaan هذا البان جلب بعض المظاهر بالحياة O Khaike Paan Banaras Wala -2 Eating Paan From Banaras آكل البان ( ورق الشجر ) من باناراس Khuli Jaaye Band Akal Ka Tala Opens Up The Locks On Your Brain يفتح ويخدر العقل O Khaike Paan Banaras Wala -2 Eating Paan From Banaras آكل البان ( ورق الشجر ) من باناراس Khuli Jaaye Band Akal Ka Tala Opens Up The Locks On Your Brain يفتح ويخدر العقل Phir To Aisa Kare Dhamal Then Such An Uproar/ruckus He'll Create ثم مثل هذا الضجيج سيحدث Seedhi Kar De Sabki Chaal That He'll Straighten You All Out انه سيخرجكم جميعكم للخارج O Chora Ganga Kinare Wala -2 This Boy From The Shores Of The Ganges هذا الولد من العصابه O Khaike Paan Banaras Wala Khuli Jaaye Band Akal Ka Tala آكل البان ( ورق الشجر ) من باناراس Arrey Ram Duhaai, Kaise Chakkar Mein Pad Gaya Haai Haai Haai! Oh Lord! What Kind Of Mess Have I Gotten Into? اوه رام اي نوع من الفوضى تظهر فيا Kahan Jaan Fasaai, Main To Sooli Pe Chad Gaya Haai Haai What Have I Gotten Myself Into, I've Climbed The Gallows ماكسبته نفسي ، اني تسلقت المشنقه Kaisa Seedha Saada Main Kaisa Bhola Bhala Haan Haan I'm Such A Simple Ordinary Man, I'm So Innocent, Yes, Yes انا مثل هذا الرجل العادي انا بريء جدا ، نعم نعم Arrey, Kaisa Seedha Seeda Main Kaisa Bhola Bhala Jaane Kaun Ghadi Mein Pad Gaya Padhe Likhon Se Paalaa God Knows Which Moment I Got Entangled With These Educated People الله اعلم اي لحظه اصبحت متشابكا مع هؤلاء المتعلمين Meethi Choori Se, Meethi Choori Se Hua Halaal I Got Slaughtered With A Sweet Knife اصبحت مذبوحا مع سكين حلو Chora Ganga Kinare Wala, O Chora Ganga Kinare Wala This Boy From The Shores Of The Ganges هذا الولد من العصابة O Khaike Paan Banaras Wala Khuli Jaaye Band Akal Ka Tala آكل البان ( ورق الشجر ) من باناراس
( مقطع الكينج بصوته الحلو )
Ek Naar Naveli Badi Albeli Kare Atkeli A Beautiful Lively Girl بنت نشيطه جميلة Uski Badi Hai Dhoom Hai Aisi She Makes Such An Impact تجعل مثل هذا التاثير Manbhaavan Sab Dekhen Usko Palat Palat Aur Ghoom Ghoom That All Her Admirers Turn And Whirl To Stare At Her كل معجبينها يدورون ويلتقون للتحديق بها Oh Nagar Nagar Jaaye Dagar Dagar Aur Ang Ang Mein Jyoti Chamke Everywhere She Goes, Every Town, She Lights A Fire في كل مكان تذهب في كل بلدة تضىء نار Jagar Jagar Sundar Baala, Palkon Mein Liye Ek Sapnalok, A Beautiful Girl With Dreamy Eyes بنت جميلة بالعيون الحالمة Adron Mein Liye Yauvan Haala And Youth In Her Limbs وفي شفاهها رحيق الشباب Ithlati Hai, Balkhati Hai She Sways And Struts... تتذبذب وتتهأذى Tan Ka Chandan Woh Jhalak Jhalak Jhalkati Hai Her Fair Shining Body جسمها المشرق العادل Woh Nain Dwar Se Tan Mein Aake Man Mein Jwala Jagati Hai With Her Eyes She Sets Fire To Body And Heart بعيونها تشعل النار في الجسم والقلب Woh Chandramukhi Hai! Woh Mrignayani Hai! She Is Moon-faced, She Is Doe Eyed هي مثل القمر منير ، وعيناها مثل الغزال Woh Chandramukhi Hai, Woh Mrignayani Hai هي مثل القمر منير ، وعيناها مثل الغزال Woh Roopvati Hai, Woh Madhumati Hai! She Is A Beauty, She Is Honey هي جميله ، هي مثل العسل
Dhin Ta Dhin Ta Dhin Ta Tha! Ek Kanya Kunwari Hamri Surat Pe Mar Gayi Haai Haai Haai! A Young Damsel Has Fallen For Me Oh! اعجبت بي فتاة شابه أوه!!! Ek Meethi Kataari, Hamre Dil Mein Utar Gayi Haai Haai This Sweet Dagger, She Entered My Heart Oh! هذا الخنجر الحلو ، دخلت قلبي أوه!!! Kaisi Gori Gori O Teekhi Teekhi Chori, Wah Wah! How Fair, How Saucy She Is! Arrey, Kaisi Gori Gori O Teekhi Teekhi Chori منيرة وساطعه انها لاذعه Karke Jora-jori, Kar Gayi Hamre Dil Ki Chori اتشاجر مع نفسي لتقوم بسرقة قلبي She Forcibly Stole My Heart لتقوم بسرقة قلبي Mili Chori To, Mili Chori To Hua Nihaal Now That I Have Her, My Life Is Enriched اني احبها الان ،ان حبها في حياتي مثل البلسم Chora Ganga Kinare Wala, O Chora Ganga Kinare Wala This Boy From The Shores Of The Ganges هذا الولد من العصابه O Khaike Paan Banaras Wala -2 Eating Paan From Banaras آكل البان ( ورق الشجر ) من باناراس Khuli Jaaye Band Akal Ka Tala Opens Up The Locks On Your Brain يفتح ويخدر العقل Phir To Aisa Kare Dhamal Then Such An Uproar/ruckus He'll Create ثم مثل هذا الضجيج سيحدث Seedhi Kar De Sabki Chaal That He'll Straighten You All Out انه سيخرجكم جميعكم للخارج O Chora Ganga Kinare Wala -2 This Boy From The Shores Of The Ganges هذا الولد من العصابه | |
|
Gym_5068
| موضوع: رد: ترجمة اغاني فيلم دون Don للكينج شاروخان الإثنين 23 يوليو 2007, 7:36 pm | |
| ايه الشغل الجااااااااااامد ده يا كااااااااااات مجهووووووووووود رائع شكرا ليكي | |
|
beautiful eye
| موضوع: رد: ترجمة اغاني فيلم دون Don للكينج شاروخان الإثنين 23 يوليو 2007, 8:02 pm | |
| | |
|